腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

认真地还是认真的写作业,认真的与认真地

认真地还是认真的写作业,认真的与认真地 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)的。

  关(guān)于越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》以及越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,越妇(fù)言原(yuán)文(wén),《越妇(fù)言》,越女词译文(wén),古代小品(pǐn)文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译(yì)等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

越(yuè)妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官(guān)僚的讽刺(cì)之意,具有强烈(liè)的(de)批判精神(shén)。

越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文(wén)翻译

  买臣之贵也(yě),不忍(rěn)其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以活(huó)之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于(yú)买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后(hòu)以匡国致(zhì)君为己任,以安民济物为心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸离(lí)翁(wēng)子左右者,亦(yì)有(yǒu)年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵(jué)以命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵未假度者(zhě)耶?以吾(wú)观之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译(yì)文:朱买(mǎi)臣地位变高的(de)时(shí)候,没(méi)有(yǒu)痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买(mǎi)臣的身(shēn)边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年(nián)了(le)。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的(de)志向,何尝不曾(céng)说(shuō)过(guò)官(guān)运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作(zuò)为自己(jǐ)的(de)使命,把(bǎ)安抚(fǔ)平民救(jiù)济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也达到(dào)顶点了(le)。

  但他从前所说的话(huà),了无(wú)声息再(zài)也听不到了。

  难(nán)道(dào)是天下没有处理(lǐ)的事(shì)情使他这(zhè)样吗?抑或是急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇(fù)人(rén)面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有(yǒu)发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物(wù)呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居(jū)之:让(ràng)她(tā)居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国(guó)君(jūn),使其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶(jiē)级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续(xù)续考了几(jǐ)年(nián),总共考了十多次,自(zì)称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不(bù)第(dì)”。

  黄巢(cháo)起义后(hòu),避(bì)乱隐居九华山(shān),光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不忍心看到他(tā)的前(qián)妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住(zhù),给(gěi)衣(yī)食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻(qī)对他的近侍(shì)说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事(shì),有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦(kǔ)的时候(hòu),看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不(bù)说得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正国家,使(shǐ)君(jūn)圣明为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓、救济人民(mín)为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他(tā),让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从(cóng)前所(suǒ)说(匡正国家、安(ān)抚(fǔ)百姓)的话,却没(méi)有再(zài)听说了(le)。

  是(shì)天下无事使(shǐ)他这样呢?还(hái)是他(tā)急(jí)于享受富贵认真地还是认真的写作业,认真的与认真地没有空闲去考虑(这些(xiē)国家大事(shì))呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是达(dá)到目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他(tā)的前(qián)妻和(hé)前妻的(de)后(hòu)夫(fū)察液(yè),便接到官署,住(zhù)在园中。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不(bù)思匡国安(ān)民了。

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是(shì)《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》以及(jí)越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言(yán)》,越(yuè)女词译文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

越(yuè)妇言(yán)文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐(táng)代文学家罗(luó)隐(yǐn)创作的一(yī)篇(piān)小品文。

  全文(wén)借(jiè)古讽(fěng)今,言辞(cí)犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建官僚(liáo)的(de)讽刺之(zhī)意,具有强烈(liè)的批(pī)判精神。

越妇言文(wén)言文(wén)翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝(cháng)不言(yán)通达(dá)后(hòu)以匡国致君为己(jǐ)任,以安(ān)民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达(dá)矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾(wú)观之(zhī),矜于一(yī)妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可(kě)食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地(dì)位(wèi)变高的时候,没有痛恨他(tā)的(de)前妻,建(jiàn)房子(zi)让她(tā)居住,分衣服(fú)食(shí)物让她生存,这也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对(duì)朱买(mǎi)臣(chén)的(de)身(shēn)边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好(hǎo)多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚平民救济(jì)百姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离开买臣也(yě)好(hǎo)多(duō)年了,买臣果(guǒ)然官运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让(ràng)他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前所说(shuō)的话,了无(wú)声息再(zài)也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情使他(tā)这样吗(ma)?抑(yì)或是(shì)急于求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没(méi)有(yǒu)发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物(wù)呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事(shì)。

  意(yì)思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈(zhàng)夫的父(fù)亲为(wèi)翁(wēng),翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君尊贵(guì),即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和七年),大中十(shí)三年(nián)(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎(zēng)恶(è),所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年,总共考了十多(duō)次,自称“十(shí)二(èr)三年就(jiù)试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起义(yì)后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归(guī)乡(xiāng)依吴(wú)越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译(yì)

  越(yuè)妇言(yán认真地还是认真的写作业,认真的与认真地)原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子(zi)让(ràng)她居住,给(gěi)衣食让她活命(mìng)。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他(tā)的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年(nián)了,老爷果然(rán)得志(zhì)了(le)。

  天(tiān)子(zi)赐(cì)给他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使他这(zhè)样呢(ne)?还是他急(jí)于享受(shòu)富贵没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向一(yī)妇人夸(kuā)耀自(zì)己,是达到(dào)目的了;其(qí)他(tā)(匡国安民(mín)的事)却没有(yǒu)见到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃他的食(shí)物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱(zhū)为(wèi)本郡太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路(lù)上见(jiàn)到他(tā)的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中(zhōng),朱买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只(zhǐ)贪图(tú)享受,不思(sī)匡(kuāng)国(guó)安(ān)民了。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 认真地还是认真的写作业,认真的与认真地

评论

5+2=