腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

圆与直线相切公式,圆的面积公式和周长公式

圆与直线相切公式,圆的面积公式和周长公式 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译是这篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室(shì)不欺(qī)心”的(de)。

  关于杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文(wén)及翻(fān)译以(yǐ)及杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译(yì)及注释及翻译(yì),杨震四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释是什么,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨震四知(zhī)的解释(shì)等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及翻译

  这篇文章告诉(sù)我们(men)人要做到于心无(wú)愧(kuì),就是传统的“暗室(shì)不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知道就(jiù)可(kě)以做不该(gāi)做的事,要(yào)讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神(shén)知(zhī),我知,圆与直线相切公式,圆的面积公式和周长公式子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他(tā)从前举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀(xiù)才王密担任昌(chāng)邑县令(lìng),前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧(kuì)地出去了(le)。

  后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接受(shòu)私(sī)下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食(shí),步(bù)行出门,他的(de)老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代(dài)被(bèi)称作清官(guān)的(de)子孙(sūn),把这(zhè)种(zhǒng)为(wèi)人清白的(de)风气(qì)留给他们(men),这样(yàng)的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今山东省(shěng)巨野县南(nán)。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避东汉光武帝刘(liú)秀讳,而改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什(shén)么。

  11、故(gù)旧长者:老朋友及德(dé)高望重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治(zhì):购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译及原文

   很(hěn)多人听说过杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的故(gù)事,这个故事(shì)说(shuō)明做(zuò)人(rén)要诚实,要自律(lǜ)。

  不(bù)能因(yīn)为别人没有(yǒu)看(kàn)见就做对(duì)不起良心(xīn)的事情,要自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震(zhèn)四知(zhī)》的文言文(wén)原文以(yǐ)及翻(fān)译,欢迎(yíng)阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻(fān)译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学(xué)习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次升迁,从圆与直线相切公式,圆的面积公式和周长公式荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来(lái)拜(bài)见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解我,隐悄为什么这(zhè)样(yàng)做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了(le)。

   后来杨(yáng)震调(diào)任做涿(zhuō)郡太守。

  他(tā)品亮携(xié)亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中德高望重的(de)人想(xiǎng)要让他为子孙开(kāi)办(bàn)一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言(yán)文原(yuán)文及翻译是这篇文章告诉我们人(rén)要做(zuò)到(dào)于心无愧,就是传(chuán)统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译以及杨震四(sì)知的文(wén)言文翻(fān)译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释(shì)是什么,杨震四(sì)知文言文原文及翻(fān)译(yì),杨震四知的(de)文言文翻译走进文言文,杨震四(sì)知(zhī)的解释等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注(zhù)释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译

  这篇文(wén)章告诉我们人(rén)要做到于心无愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗室(shì)不(bù)欺心” 。

  不(bù)能以为别人不(bù)知道就可(kě)以做不该(gāi)做的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少(shǎo)好(hǎo)学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不(bù)知故(gù)人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食(shí)步行(xíng),故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不(bù)肯(kěn),曰:“使后(hòu)世称为(wèi)清(qīng)白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢学(xué)习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听(tīng)说杨震贤明就(jiù)派人征召他(tā),推举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任(rèn)东(dōng)莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑(yì),他从(cóng)前举荐的(de)荆州(zhōu)秀才王密(mì)担(dān)任昌邑(yì)县令,前来(lái)拜见(杨震),到了(le)夜里,王(wáng)密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这样(yàng)做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没有人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明(míng)知道,我知(zhī)道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地(dì)出去了。

  后来杨(yáng)震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守。

  他(tā)品性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他(tā)的老圆与直线相切公式,圆的面积公式和周长公式朋友中德高望(wàng)重的人想要让他为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东(dōng)汉时(shí)高官,博(bó)学而廉洁(jié)。

  2、东(dōng)莱:古地名,今(jīn)山东(dōng)境(jìng)内(nèi)。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在(zài)今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才(cái),因(yīn)避东汉(hàn)光武(wǔ)帝刘(liú)秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧(jiù)长者(zhě):老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公(gōng):公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨震四知的(de)文言文翻译及原文

   很多人听(tīng)说过杨震(zhèn)四知的故事,这个(gè)故事说(shuō)明做人要诚实,要自律。

  不(bù)能因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨(yáng)震四(sì)知》的文言文原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震小(xiǎo)时(shí)候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路(lù)上经过昌邑(yì),他从前(qián)举荐(jiàn)的(de)荆(jīng)州秀(xiù)才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解(jiě)我,隐悄为(wèi)什么(me)这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知(zhī)道,神(shén)明知道,我(wǒ)知道(dào),你知道(dào)。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他(tā)品(pǐn)亮携亩(mǔ)性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙(sūn)常吃素(sù)食,步行出门,他(tā)的老(lǎo)朋友中德高(gāo)望重的(de)人想要让他为子(zi)孙(sūn)开(kāi)办一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的后(hòu)代被称作清官(guān)的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白的风气留给(gěi)他们,这(zhè)样的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知(zhī)》原文

   (杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒(yè)见,至(zhì)夜怀(huái)金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 圆与直线相切公式,圆的面积公式和周长公式

评论

5+2=